Tuesday, July 13, 2010

Lupus

Lupus
Pronunciation: \ˈlü-pəs\
Function: noun
Etymology: Middle English, from Medieval Latin, from Latin, Wolf
Date: 14th century
: a constellation of stars in the Southern Hemisphere near Centaurus and Scorpius
: any of several diseases characterized by skin lesions; especially : Systemic Lupus Erythematosus

·  ·  ·  ·  ·

Lupus,拉丁語中的「狼」,
同時亦解作「狼瘡」的意思。

一個我曾經十分抗拒的名詞。

·  ·  ·  ·  ·

十八歲那年,我由兒科病人正式成為內科病人。

一臉木獨的主診醫生,第一次見面便對我說:
「看過你的病歷和驗血報告,我相信你患上了SLE,
即是系統性紅斑狼瘡。」

什麼?又紅又狼又瘡的?是啥意思?太恐怖了...

一時之間,我接受不到。不肯相信醫生說的話。

我恨死他了!

也忘記了自己後來花了多少時間,
才真真正正的接受得到這個事實。

只記得,以前每當有人問起我到底有什麼病的時候,
我總是支吾以對,不欲多提,
唯有用SLE這三個英文字母來唬他們,把話題淡化。

現在的我,絕對可以大聲的告訴你:
「對!我是一名紅斑狼瘡病患者。」

·  ·  ·  ·  ·

當然,曾幾何時我也問過:「為什麼是我?」

一個相信是所有長期病患者都曾經問過的問題。

當年少不更事的我,曾經怨天尤人,
不明白為什麼自己由十二歲開始便要受盡皮肉之苦?

人, 變得歇斯底里,變得放肆反叛。
不肯妥協,拒絕被病綑綁,
又不懂得好好照顧自己身體,
結果成了醫院病房常客。
苦了自己
,也苦了家人尤其是媽媽。

人大了,終於明白到與其死命對抗,
不如放低怨恨,也放開懷抱。
認命,原來也不是什麼懦弱行為。
適者生存,才是治病良方。

·  ·  ·  ·  ·

正如小紅帽身體裡面住了一隻大灰狼,
既然改變不了,便唯有接受現實。
打牠不死,便要學會與牠共存;
反抗只會叫狼更兇更惡,令情況更糟。

小紅帽學精了,為免讓自己吃苦,
她知道只要順著狼的特性
而改變自己的生活習慣,
大部分時間兩者都能相安無事。
只是狼偶然還是會忍不住出來作惡,
折騰一下小紅帽,然後又悄悄的躲回去。

不過她不再當牠是敵人,
從容接納牠也是自己的一部分,
人便變得輕鬆了。

一切隨遇而安就好。

待續...

No comments: